冯鸿燕

P. 75

摘要

中国与法语国家的合作全面升级,市场对专业用途法语(FOS) 的需求十分强劲。分析国内外FOS研究与 教学现状后,引向对中国石油大学(华东)石油法语翻译教学研究的探讨。基于中国石油大学(华东)与 企业联合培养“三能”中外人才的需求分析,得出石油法语翻译教学的诉求和本次科研的理由。在欧洲FOS 课程设计理论指导下,围绕学生与教学目标、课程设置、教学手段与方法、教学环境、教学评价等教学要 素构建石油法语翻译教学模式。文末以翻译教学取得的成绩证明本模式是成功的,同时指出存在的问题, 提出了改进办法,以期石油法语翻译教学日趋成熟。

关键词:FOS;石油法语;“三能”人才的培养;翻译教学模式;教学要素

 

ABSTRACT

The increasing cooperation between China and the French-speaking countries and regions, FOS (French on specific objective) becomes very demanding. By analyzing research and teaching of FOS at home and abroad, the paper focuses on the teaching of Translation in Petroleum French at China University of Petroleum (East China). Based on training talents with three kinds of expertise, the paper concludes the need of teaching in Petroleum French translation and the reason of research. In the guidance of the European FOS theory, it constructs a model of petroleum French translation teaching, with the students and teaching objectives, curriculum, teaching methods, teaching environment and teaching evaluation. In the end of the paper, translation teaching achievements prove that this model is successful. Also, it points out the existing problems and puts forward some solutions in order that French translation teaching will become more and more mature.

Keywords: FOS; Petroleum French; talents with three kinds of expertise; the model of translation teaching; Teaching elements