文章目录

对波德莱尔《异乡人》中“云”之意象的两个猜想:流浪或死亡

作者:来哲

摘要: 波德莱尔在《异乡⼈》的结尾述说:“我热爱云,来来去去的云”,作为象征主义⽂学的先驱者,其重点叙 述的“云”应当具有象征意义。本⽂通过两个⽅⾯论述,将《异乡⼈》中“云”的意象论证出两种猜想:其 ⼀,“流浪”,具体可以是使流浪者四处飘荡的载具,是“⼀块又⼀块飘荡于天际的⼤陆”。其⼆,“死亡”, 具体可以是⽩⾊“⽯棺”或“为梦想送葬的灵车”。尤其对“云”作为“死亡”意象的论证,是⼤胆、有序且极具 创新的。
关键词: 波德莱尔,云,象征主义,意象猜想,死亡意象
Abstract: Baudelaire stated at the end of "The Stranger": " I love the clouds, the clouds that pass. As a pioneer of symbolic literature, the "cloud" in his key narrative should have its symbolic significance. This article discusses two kinds of conjectures from the image of "cloud" in "The Stranger": First, "wandering", speci- fically, it can be a vehicle that allows the wanderers to go everywhere, or “golden clouds floated like voyaging continents”. Second, "death", specifically, it can be a "large sarcophagi" or " the hearses of my dreams". In particular, the argument for "cloud" as the image of "death" is bold, orderly and very innovative.
KEYWORDS: Baudelaire, cloud, symbolism, image conjectures, image expression of death
DOI:
专题: 法国文学;法语教学;外国语言研究;外国文学研究
阅读全文
当前文章暂不提供全文下载,联系作者请发送邮件至法语研究中心邮箱。